99岁的艺术家安妮·柯林斯(Anne Collins)仍在追寻着自己的好奇心

   日期:2025-07-09     来源:本站    作者:admin    浏览:75    
核心提示:      有趣。99岁的布里斯班艺术家安妮·柯林斯用这个词来形容她的生活。  “这并不总是那么容易,”她补充道。“但这非

  

  

  有趣。99岁的布里斯班艺术家安妮·柯林斯用这个词来形容她的生活。

  “这并不总是那么容易,”她补充道。“但这非常有趣。”

  Brisbane-ba<em></em>sed artist Anne Collins, 99, with friend Kathy Sullivan in Art Space Toowong.

  柯林斯在根西岛度过了她生命的前14年,根西岛是法国海岸外海峡群岛的第二大岛屿。当她的父母在大萧条期间失去一切时,他们决定收拾行李乘船去澳大利亚。

  “他们卖掉了房子,去了法国,买了一艘小渔船。

  “它只有50英尺长,”她说,她坐在图旺的奎因公园(Quinn Park)一个铁皮屋顶凉亭下的桌子上。

  The 50-foot fishing boat that sailed Anne Collins and her family to Australia in 1937. They arrived in Sydney Harbour in 1939.

  柯林斯在莱内·达沃尔号上待了两年,与父母、兄弟和一小群船员一起横渡大西洋和太平洋。

  弗雷德·瑞贝尔(Fred Rebell)就是其中之一,他出生于拉脱维亚,是一名水手,1907年为逃避征兵而逃到德国,1909年又偷渡到一艘开往悉尼的船上。在试图移民美国并被驱逐回拉脱维亚失败后,瑞贝尔于1937年与柯林斯一家一起乘船前往澳大利亚。

  “我们穿过拉斯帕尔马斯,穿过太平洋,穿过巴拿马运河,”柯林斯说。“我们在加拉帕戈斯群岛的一个岛上短暂停留,然后去了塔希提岛、萨摩亚和斐济。”

  尽管遭遇了不幸——两名船员在斐济叛变,在甲板下用枪指着一家人,直到他们返回塔希提岛,再加上在大海的摆布下度过的时光——柯林斯说那些年是她所能得到的最好的教育。

  “我记得在比斯开湾,我父亲整晚都坐在舵柄上,我走到他跟前说,‘哦,爸爸,这不是很美妙吗?因为我们正随着海浪向上、向上、向上、向下、向下、向下。对我来说,这是令人兴奋的。

  “但我父亲在航海日志中写道,‘我还以为我们永远活不下去了’。”

  Tucked down a laneway off Milton Road is Art Space Toowong, formerly The Silk Shed Studio, a community art group co-founded by Anne Collins – pictured here with Kathy Sullivan – and Ruth Francis in 1989.

  柯林斯于1939年抵达悉尼,离纳粹德国占领海峡群岛还有一年。她去堪培拉敦特龙的一个家庭工作,在那里她遇到了丈夫兰斯并嫁给了他。

  她说:“在战争年代,堪培拉——或者澳大利亚的任何地方——生活都不容易。”“但我们成功了。”

  一种在海上被激起,在澳大利亚被强化的决心贯穿了柯林斯的一生。离开邓特伦后,这对夫妇跟着工作去了雪河和伊萨山。1972年,他们搬到了布里斯班,从那以后安妮就一直住在那里。这里也是她的遗产之家。

  在米尔顿路(Milton Road)外的一条小巷里,有一个安静的公园,里面是艺术空间图黄(Art Space Toowong),它的前身是The Silk Shed Studio,一个由柯林斯和露丝·弗朗西斯(Ruth Francis)于1989年共同创立的社区艺术团体。

  该建筑很不起眼,由于其简单的矩形设计,很容易被误认为是公共厕所。它的外部,可能是60年代作为儿科诊所的早期版本,暴露的棕色砖,装饰着一幅大型壁画,这是该组织的几位成员贡献的。在入口处,一个牌子上写着:“一个社区空间,为所有对各种形式的艺术感兴趣的人提供。在这里,想法和资源在友好的氛围中共享。”

  艺术家和现任艺术空间总裁凯西·沙利文在2017年认识了柯林斯。“我对安妮和她的生活方式感到敬畏,”她说。“她完全独立。她每天都走路,她熟悉轮渡网络,她出去看展览,她曾经经营过一个摄影组。

  “我只是想像安妮一样。我对她怀有最深的敬意和钦佩。”

  沙利文和柯林斯每周二见面,一起练习艺术,并与有抱负的艺术家社区建立联系。“我们喜欢帮助人们开始,”沙利文说,她还在The Gap经营着一所艺术学校。“很多人刚来的时候都不是很自信,而这真的能让他们建立信心。”

  Despite her age, Anne’s curiosity for the world around her has not wavered.

  当柯林斯和弗朗西斯第一次接手这个空间时,它主要用于丝绸织物的印花。现在,这是一个探索所有媒介的地方。“有绘画、刺绣、印刷、浇注丙烯酸——变化很大,”沙利文说。

  在室内,其中一个团队正在用火炬在圆形树脂片上指导颜色。在另一张桌子上,一只名叫泰迪的圆腹西班牙猎犬正在监督一幅画的细节。在房间周围,白色的墙壁上排列着不同大小的画布,上面画着彩色的风景、轮廓和抽象的面孔。许多作品属于柯林斯。

  “我不喜欢画得完美无缺。我喜欢在工作中有所发现,”她说。

  Artist and art teacher Kathy Sullivan with Tradewind Annie, her portrait of Anne Collins selected as a finalist for this year’s Brisbane Portrait Prize.

  柯林斯的一幅巨大的几何肖像,以鲜艳的红色、黄色和霓虹绿色为背景,被挂在墙上。这是苏利文第一次为她的朋友画进布里斯班肖像奖。

  她的第二次尝试名为“贸易风安妮”,以将柯林斯一家带到澳大利亚的风命名,被选为今年比赛的决赛选手,并在布里斯班发电站展出至10月29日。

  沙利文说:“能和这么多我欣赏的人挂在一起,尤其是因为这是安妮今年的肖像,对我来说特别特别。”沙利文的作品集包括非常详细的水彩画肖像。

  “我脑子里有想法,我想用的媒介是各种各样的,从粘土到电线再到油漆。目前,它们只是堆积起来,”她说,并补充道:“我每天都得做点什么。如果我不这样做,我会非常烦躁。”

  尽管即将迎来百岁大关,但柯林斯并不想停止尝试,也不想停止从她周围不断变化的世界中学习。“你仍然对生活充满好奇,安妮,”沙利文对她的朋友点点头说。

  One of Kathy Sullivan’s many artistic talents – watercolour portraits.

  柯林斯微微一笑,但带着一种漠不关心的神气。给人的印象是,她并不认为自己永不满足的好奇心有那么特别。她就是这样的人;心里还是那个十几岁的女孩,睁大眼睛惊奇地看着自己的帆船在海浪上颠簸,环顾四周,想:“这太棒了,不是吗?”

  了解布里斯班正在谈论的新闻、体育、美食、人物和地方。在这里注册我们的城市谈话通讯。

 
打赏
 
更多>同类文章

推荐图文
推荐文章
点击排行